Android и сотоварищи вот где собака порылась


Содержание

Где собака зарыта: значение, происхождение, примеры

Существуют уникальные средства в языке — фразеологизмы. В. Белинский называл их «физиономией» русского языка. На сегодняшний день лингвистами изучены 1,5 тысячи этих выражений.

Фразеологизмы невероятно разнообразны. Ими пользуются в разговорной и письменной речи. Устойчивые выражения отражают быт, культуру, историю русского народа. Есть и крылатые фразы, которые встречаются во многих языках и не «рождены» ни одной из культур этих стран. Такие фразеологизмы называют интернациональными. Чаще всего они отражают античную культуру (ахиллесова пята, аннибалова клятва и т.д.).

Фразеологизмы — это.

Для определения этого явления употребляют и другие термины: крылатые фразы, афоризмы, идиомы. Последний вариант наиболее близок к истине. Многие отождествляют идиому и фразеологизм. Но если разобраться, это не совсем правильно. Дело в том, что идиома — это один из видов фразеологизма. Он наиболее «сильный» из всех. Его можно назвать «древним» за счёт его раннего формирования. К таким относят, например, «бить баклуши», «тянуть канитель», «кот в мешке», «где собака зарыта» и т.д. Идиомы могут многое рассказать о той эпохе, в которой они появились.

Однако есть и другие виды, к которым относятся, к примеру, «вертеться как белка в колесе», «вставлять палки в колёса», «попадаться на удочку» и пр. Они не требуют такого детального изучения, так как обладают образностью.

Для изучения фразеологизмов, особенно идиом, используются специальные пособия: фразеологические и этимологические словари, различные справочники и энциклопедии.

Под эти термином в лингвистике понимают устойчивые выражения. Когда-то они встречались в речи в своём прямом значении, а вскоре — и в переносном. Сама форма зафиксировалась в языке в своём первоначальном виде. Так и появились фразеологизмы.

Почему отдельные выражения приобрели переносный смысл? Это в природе людей — сравнивать, противопоставлять. Сначала появляется метафора, а затем на её основе — фразеологизм.

Важно отметить, что устойчивое выражение не делится на составные части. Оно передаёт смысл, только будучи целостным. Это отличает его от простых словосочетаний.

Вот, например, фразеологизм «наломать дров», который имеет значение «наделать ошибок». Раньше на Руси дровишки (часто хворост) ломали голыми руками. Так как это делали в спешке, у веточек были обломанные кривые края, что выглядело небрежно.

Мы видим, что сначала выражение употребляли в своём прямом значении. Потом люди перенесли его на другие жизненные ситуации. Так и появился фразеологизм в своём нынешнем смысле.

Значение

Фразеологизм «вот где собака зарыта» используется в современной речи для указания на какую-либо подлинную причину происходящего, на суть вопроса.

Смысл выражения — найти то, что ищешь; раскрыть суть.

По значению «вот где собака зарыта» схож со знаменитой крылатой фразой «Эврика», произнесённой Архимедом. Хотя смысл все же немного разный.

Пример: «Ага! Так вот, где собака зарыта! И как я сразу не догадался?».


Изначально фраза звучала так: «вот, где похоронена собака». Она была переведена с немецкого языка.

Версий о происхождении выражения «вот, где собака зарыта» несколько. Мы познакомим вас с ними далее.

Австрийская история

Легенда гласит, что жил воин, проводивший всю свою жизнь в бою. И была у него любимая собака, которую он везде брал с собой. И вот однажды, будучи в Голландии, воина предостерегла опасность. Собака защитила хозяина, но погибла сама.

Несчастный воин похоронил своего любимого, верного пса, а на могиле возвёл мемориал. Два века стоял этот монумент, вплоть до начала XIX века.

Вскоре им заинтересовались туристы, которые не без помощи местных разыскали памятник собаке. Когда мемориал был найден, прозвучала знаменитая фраза «вот, где собака зарыта», ставшая впоследствии крылатой.

История греков

Лингвисты меньше всего доверяют этой версии происхождения. Однако выражение «где собака зарыта» тоже имеет право на жизнь. Персидский царь Ксеркс собирался напасть на Грецию. У него было преимущество во флоте. Эллины приняли решение сражаться. Перед тем, как дать бой, греки позаботились о близких: на судах они переправили женщин, детей и стариков на остров Саламин.

Среди пожилых людей был Ксантипп, отец знаменитого оратора и полководца Перикла. Была у него собака, которая не смогла смириться с разлукой с хозяином. Она бросилась в воду и поплыла вслед за судном. Выбившись из сил у берегов Саламина, «четвероногая» упала замертво.

Философ и историк Плутарх писал, что собаке поставили мемориал на берегу одного из островов Эллады.

Версия о кладоискателях

Вы наверняка слышали выражение «ни пуха ни пера», которое охотники придумали из суеверного страха. Якобы духи услышат об их просьбе и всё испортят.

По одной из версий такой страх существовал среди кладоискателей.

Чтобы «закодировать» информацию от злых духов, поисковики стали заменять «клад» словом «пёс». Стоял ли какой-то смысл за ним, история умалчивает.

Таким образом, некоторые лингвисты считают, что фразеологизм «вот, где собака зарыта» изначально звучал «вот, где золото зарыто».

Примеры из литературы

Фразеологизмы нужно изучать в контексте. Важно, чтобы тексты были художественными или публицистическими. Так вы сможете проследить значение и заодно повысить свой культурный уровень.


Вот фрагмент из «Града обречённого» братьев Стругацких: «. Фриц небось бы не упустил , . сразу понял , где собака зарыта «.

Это один из героев — немец Фридрих. Здесь фразеологизмом достигается описание характеристики персонажа и образа жителя Германии. Автор показывает умение достигать истины, ответственность, которую часто приписывают немецкой ментальности.

«Где собака зарыта»: значение фразеологизма

Очень часто крылатые выражения содержат в своем составе вроде как и не связанные с их общим смыслом слова. Мы произносим «вот где собака зарыта», имея в виду вовсе не место захоронения домашнего животного.

Значение выражения

Пытаясь разобраться в возникшей проблеме, человек выдвигает различные версии, рассматривает все возможные аспекты. И вот когда происходит озарение, время воскликнуть: «Вот где собака зарыта!» Значение этой идиомы «расшифровывается» как «понять суть того или иного события, факта», «докопаться до истины».

Данным выражением можно определить и то, что является самым важным, основополагающим в какой-то проблеме, т.е. уже понятую ее суть, причину, мотив происходящего. Скажем, размышлял-размышлял человек, что его напрягало в какой-то ситуации или явлении, а потом словно глаза открылись, и стало понятно, где же собака зарыта.

Впрочем, это может быть и вовсе не глобальная проблема, а бытовой вопрос: куда, к примеру, исчез школьный дневник сына. И если вдруг обнаруживается, что это он сам его и спрятал, потому что элементарно заработал запись о недостойном поведении, то вам станет понятно, где собака зарыта. Значение фразеологизма и в этой ситуации выражено установлением истины.

Этимология

Это крылатое выражение богато на версии происхождения – одна другой интереснее.

Часть исследователей считают, что фразеологизм является калькой с немецкого Da ist der Hund begraben, в буквальном переводе и означающего «вот где (или – в чем) собака зарыта», «вот именно тут и зарыта собака».

Ученый-арабист Николай Вашкевич вообще убежден, что в этой фразе речь ни о собаке, ни о ее закапывании вовсе не идет. В арабском языке слово «зариат» означает мотив, повод, причину. А созвучное «собаке» служебное слово «сабек» – «предшествующий» (типа английского перфекта). Буквальный смысл этого выражения: «Вот какая причина предшествовала данному явлению».

В среде языковедов бытует мнение, что это фраза из лексикона кладоискателей. Якобы те, опасаясь злых духов, которые, как известно, охраняют клады, завуалированно, чтобы ввести в заблуждение, называли их «черными псами», а сами клады – собаками. Таким образом, с языка кладоискателей выражение «переводится»: «Вот где клад зарыт».

Однако существуют и другие точки зрения. Гораздо более романтичны еще два этимологических объяснения фразеологизма «вот где собака зарыта». Происхождение этой идиомы «посвящено» преданности собак.

Самая древняя версия восходит к битве у острова Саламин. Перед решающим морским сражением греки посадили всех «гражданских лиц», не способных принять в нем участие, на корабли и отправили в безопасное место.

У Ксантиппа, отца Перикла, была любимая собака, которая, не желая расставаться с хозяином, бросилась в море и поплыла вслед за судном. А добравшись до суши, умерла от изнеможения. Потрясенный Ксантипп похоронил пса и приказал возвести ей памятник – в ознаменование настоящей преданности. Этот знак, где собака зарыта, долго показывали интересующимся.

Вторая легенда связана с псом австрийского полководца Сигизмунда Альтенштейга, сопровождавшим его во всех походах. В одном из них воин попал в опасный переплет. Но преданный пес ценой своей жизни спас хозяина. Альтенштейг тоже украсил могилу своего любимца и спасителя памятником. Однако с течением времени найти памятник стало весьма затруднительно, поскольку лишь несколько человек знали это место и могли показать его туристам. Так и родилось выражение «вот где собака зарыта» со значением «выяснить истину», «найти то, что искал».


Синонимы

Интересную интерпретацию фраз, сходных по значению с рассматриваемой, можно отыскать как в литературе, так и в разговорной речи. По-разному выражается удивление по поводу одного и того же явления. Скажем, хочет следователь выяснить, где собака зарыта, по поводу доходов подследственного. Мучается этим вопросом, строит догадки, прикидывает, кто может подсказать, «откуда ноги растут» у этих капиталов.

Цукерберг рекомендует:  Обучение - Нужна помощь с Monodevelop

Менее прозрачный смысл имеет выражение «из-за чего весь сыр-бор разгорелся», однако в определенной ситуации тоже может быть употреблено в значении «зарытой собаки»: «Двойка по физике? Ну тогда понятно, из-за чего сыр-бор разгорелся».

В «Словаре русского арго» В. Елистратова зафиксирована фраза: «Вот где собака порылась» – с соответствующими пометками, что выражение является а) жаргонно-молодежным, шутливо-ироничным; б) каламбурной трансформацией известной литературной идиомы. Авторство этой фразы приписывают М.С. Горбачеву, который в свое время произнес ее то ли нечаянно оговорившись, то ли сознательно исказив. В любом случае позже выражение обрело дополнительный подтекст: дескать, там, где собака порылась, что-то скрыто и оттуда вонь, там-то и следует искать причину происходящего.

Антонимы

Если идиома «вот где собака зарыта» означает подоплеку события или явления, определенный уровень их ясности, то «узаконенным» фразеологическим антонимом этого выражения может послужить «напустить (напускать) туману». Данная идиома употребляется тогда, когда речь заходит, наоборот, о внесении неясности во что-либо, если кто-то желает что-то запутать, ввести кого-то в заблуждение.

В современном разговорном языке, особенно в молодежной среде, также распространено выражение со словом «туман» и с тем же значением неопределенности в каком-то деле: «сплошной туман». В подобном же смысле употребляется и ходовое «темный лес»: «Ну что, разобрался ты, в чем там прикол с этой задачкой? – Да ну ее! Темный лес…»

Использование выражения в литературе

Фразеологизмов под грифом «книжный» в русском языке значительно меньше, чем разговорных, тем не менее они образуют определенный стилистический пласт. Такие выражения могут представлять термины, используемые в научной, публицистической, официально-деловой речи. Скажем, в статье об идиомах русского языка авторы пишут: «Вот где собака зарыта» – фразеологизм, представляющий собой кальку с немецкого языка».

Интересно, что употребление данного выражения отмечено в публицистике В.И. Ленина. Обращаясь к своему письменному оппоненту, он пишет: «…вы разучились применять революционную точку зрения к оценке общественных событий. Вот где зарыта собака!».

Однако самое широкое применение фразы «вот где собака зарыта» наблюдается в художественной литературе. Она используется в разных вариациях. Встречается, например, форма «в чем здесь собака зарыта».

Использование выражения в разговорной речи

Очень часто, для того чтобы добиться определенного эффекта, необходимо усиление экспрессии. Обычных слов языка для этой цели недостаточно. Более емко, четко и эмоционально будет звучать речь, если в ней использовать крылатые выражения.

Нередко они произносятся как бы сами собой, без особого усилия. Это лишь подтверждает и утверждает то естественное место в языке, которое данные сочетания занимают.

В разговорной речи нет-нет да и прозвучит фраза «где собака зарыта», причем это не зависит ни от образования, ни от социального положения, ни от возраста говорящего – настолько органично ее употребление.

Когда уместно говорить «вот где собака зарыта» (2 фото)

Тот самый случай, когда выражение не стоит понимать буквально, пытаясь определить его смысл.


Еще выражение можно употребить для обозначения самого важного, основополагающего в проблеме, ее сути, причины, мотива.

Версий происхождения крылатого выражения есть несколько. Некоторые исследователи считают, что фразеологизм – это буквальный перевод немецкой фразы «Da ist der Hund begraben». А вот по словам ученого-арабиста Николая Вашкевича, во фразе не идет речь ни о собаке, ни о ее закапывании. Слово «зариат» в арабском означает мотив, причину, повод, а служебное слово «сабек» – «предшествующий». Получается следующий буквальный смысл выражения: «Вот какая причина предшествовала данному явлению».

По другой версии, которую придерживаются языковеды, фраза изначально появилась в лексиконе кладоискателей. Те, опасались злых духов, охранявших клады, называли их «черными псами», а сами клады – собаками. Все это делалось, чтобы ввести духов в заблуждение. На языке кладоискателей выражение означает «вот где клад зарыт».

И, наконец, есть еще одна версия, в рамках которой происхождение фразеологизма связано с преданностью собак. Перед битвой у острова Саламин древние греки посадили всех граждан, которые не могли биться, на корабли и увезли в безопасное место. У отца Перикла Ксантиппа была любимая собака. Она не желала расставаться с хозяином, из-за чего поплыла вслед за кораблем. До суши она добралась, но умерла от изнеможения. Ксантипп похоронил пса и приказал поставить памятник, чтобы увековечить ее преданность. Знак, где зарыта собака, еще долго показывали всем интересующимся.

Есть другая, более свежая легенда, связанная с псом полководца Сигизмунда Альтенштейга, который был с ним во всех походах. В одном из них воину грозила опасность, но пес ценой своей жизни спас хозяина. Альтенштейг тоже поставил собаке памятник на ее могиле. Со временем находить его стало все более проблематично, так как только несколько человек знали это место и могли показать его туристам. Предположительно, так и родилось выражение «вот где собака зарыта», имевшее значение «найти то, что искал», «выяснить истину».

Почему появился фразеологизм, «вот где собака зарыта»?

Выражение «вот где собака зарыта» мы употребляем в том случае, если суть обсуждаемого вопроса становится нам предельно ясна. История возникновения этого фразеологизма довольно интересна и поучительна, а поэтому, на ней стоит остановиться более подробно.

Во времена средневековой Европы эрцгерцогством Австрия правил Сигизму́нд Фра́нц Австрийский. Он был страстным любителя собак, и, поэтому, все свои поездки совершал в сопровождении любимого четвероного друга. Во время очередного путешествия, он чуть не погиб, и остался жив лишь благодаря собаке, которая спасла его ценой своей жизни. В знак благодарности, Сигизмунд похоронил пса и поставил на его могиле памятник. Вскоре об этой истории забыли, и вспомнили лишь в 19 веке, после того, как необычный памятник был случайно обнаружен туристами. Вот тогда — то и появилась пословица « вот где собака зарыта». Мы всегда говорим так, когда добираемся до сути возникшей проблемы.

Согласно другой гипотезе, к появлению данного фразеологизма причастен священник, проживавший в небольшом немецком городе Waltershausen. Будучи на кладбище, он случайно наткнулся на могилу собаки, которую и перезахоронил в городском сквере. Сейчас на этом месте установлен небольшой памятник, на котором имеется табличка, с описанием этой удивительно трогательной истории. Жители городка сходятся во мнении, что именно она явилась причиной возникновения фразеологизма «где собака зарыта».

Хотя, если покопаться в истории, то можно найти и иные гипотезы его возникновения. Вот одна из них. В преддверии морского сражения с персами, греки решили эвакуировать женщин и детей на остров Саламин. Они посадили их на корабль и отправились в путь. На одном из кораблей находился отец Перикла Ксантипп, у которого была любимая собака. Вполне понятно, что взять ее с собой на корабль он не мог, и вынужден был оставить дома. Пес же не пожелал расставаться с хозяином, прыгнул в море и поплыл к острову вслед за кораблем. Он смог добраться до берега, где и издох от изнеможения. В награду за преданность люди поставили собаке памятник на берегу моря. Ученые сходятся во мнении, что выражение «вот где собака зарыта» имеет к этой истории прямое отношение. Правда в те времена оно имело несколько иной смысл, и относилось к кладоискателям, которые говорили так, пытаясь оправдать свой страх перед темными силами, которые, якобы, охраняли остров от нашествия любителей легких денег. Они говорили, что нечистая сила водится там, « где собака зарыта», и именно в этом месте находится клад.

ВОТ ГДЕ СОБАКИ ПОРЫЛИСЬ!

Власти выдвигали разные версии назначения тоннеля: от козней адовых террористов до устройства нарколаборатории (пятый сезон «Breaking Bad» был на самом деле не последним, нувыпоняли). И вот недавно загадка разъяснилась: полиция Торонто после проведения оперативно-следственных мероприятий обнаружила двух чуваков, которые, собственно, и вели земляные работы. Допросив их, полиция заявила, что они занимались этим «чиста по приколу», не имея никакого злого умысла. «Мы хотели сделать себе клевое место, чтоб там тусоваться» — цитируют слова строителей информированные источники. После допроса чуваков отпустили, а их имена полицейские не разглашают, так как, по их мнению, они не сделали ничего незаконного. Как сказал Марк Саундерс из полиции Торонто (на фото ниже), «рытье ям — это не преступление».

Никодимыч всячески приветствует такие начинания. Больше того, я приглашаю этих целеустремленных граждан в Москву — нам очень нужны такие парни! Несколько лет назад один широко известный в узких кругах товарищ (не будем показывать пальцем, хотя все знают, что это был слоненок) разработал проект проникновения в метлопролетен через Неглинку:

Техническое обоснование было безупречным, но проект встал на стадии реализации: не удалось найти людей. И вот теперь с новыми кадрами из Канады он мог бы стать реальностью! Обращаюсь к неизвестным горнопроходчикам из Торонто: ПРИЕЗЖАЙТЕ В МОСКВУ! ВАС ТУТ ЖДУТ!

Вот где собака зарыта

— вот в чём суть дела, в чём причина. ( Толковый словарь русского языка (1992 г.) Ожегова С.И., Н. Ю. Шведова , «Собака»)

(перевод нем. da ist der Hund begraben) (разг.) — в этом-то и заключается суть дела, вот в чем дело. ( Толковый словарь (1935 – 1940 г.) Д. Н. Ушакова , «Собака»)


Выражение вошло в русский язык из немецкого языка — da ist der Hund begraben (Вот где собака зарыта).

Существует несколько версий происхождения выражения:

1. Австрийский воин Сигизмунд Альтенштейг очень любил свою собаку. Однажды, во время путешествия по Нидерландам, собака ценой своей жизни спасла хозяина от гибели. Воин торжественно похоронил своего пса и на его могиле поставил памятник, который простоял более двух столетий — до начала 19 века.Позже, узнав эту историю, туристы долго не могли найти памятник собаке, но в конце концов разыскали его, при помощи местных жителей. Так и появилась поговорка. Этой версии придерживается автор справочника «Крылатое слово» (1930) С. Г. Займовский.

Цукерберг рекомендует:  Позиционирование фона с помощью jQuery

2. Греки, решив дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, посадили на суда стариков, женщин и детей, чтобы переправить их на остров Саламин. Собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, не пожелала расстаться со своим хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина, где тут же издохла от изнеможения. Плутарх пишет, что этой собаке поставили на берегу острова памятник. Путешественникам и туристам эта история была известна, и увидев памятник они и говорили — «Вот где собака зарыта».

3. Некоторые лингвисты из Германии полагают, что это выражение пришло из среды кладоискателей, которые из суеверного страха перед нечистой силой, сторожащей клады, не решались прямо упоминать о цели своих поисков и говорили о «черном псе» и собаке, подразумевая под этим черта и клад.

М. Н. Задорнов — пародия на М. С. Горбачева

Текст песни М. Н. Задорнов — пародия на М. С. Горбачева

Другие песни исполнителя

Песня Исполнитель Время
01 Новый год по-русски М. Н. Задорнов
02 Гиря М. Н. Задорнов
03 Запад-Западня М. Н. Задорнов
04 Хорошее попсой не назовут М. Н. Задорнов

Слова и текст песни М. Н. Задорнов пародия на М. С. Горбачева предоставлены сайтом Megalyrics.ru. Текст М. Н. Задорнов пародия на М. С. Горбачева найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями.

Использование и размещение перевода возможно исключиетльно при указании ссылки на megalyrics.ru

Слушать онлайн М. Н. Задорнов пародия на М. С. Горбачева на Megalyrics — легко и просто. Просто нажмите кнопку play вверху страницы. Чтобы добавить в плейлист, нажмите на плюс около кнопки плей. В правой части страницы расположен клип, а также код для вставки в блог.

Пороемся там, где собака порылась… или любопытству только повод дай!

Продвигайте свою статью, чтобы ее увидели тысячи читателей Конта.

Сделать ее заметнее в лентах пользователей или получить ПРОМО-позицию, чтобы вашу статью прочитали тысячи человек.


  • Стандартное промо
  • 3 000 промо-показов 49
  • 5 000 промо-показов 65
  • 30 000 промо-показов 299
  • Выделить фоном 49
  • Золотое промо
  • 1 час промо-показов 10 ЗР
  • 2 часa промо-показов 20 ЗР
  • 3 часa промо-показов 30 ЗР
  • 4 часa промо-показов 40 ЗР

Статистика по промо-позициям отражена в платежах.

Поделитесь вашей статьей с друзьями через социальные сети.

Ой, простите, но у вас недостаточно континентальных рублей для продвижения записи.

Получите континентальные рубли,
пригласив своих друзей на Конт.


Всё началось с фразы сказанной ученицей – а! вот где собака порылась.

Зарыта – машинально поправила я.

Увидав непонимание на лице, пришлось пояснять, что фразу эту, оговорившись, употребил как то Горбачёв. Потом все над ним смеялись, повторяя её по Горбачёвски. Кончилось тем, что многие правильной версии и вовсе не слышали. Правильно же – так вот где собака зарыта!

И тут же нарвалась на встречный вопрос — а где зарыта собака и что это была за собака?

А я то не в курсе.

Пришлось сознаваться и обещать, что на следующем уроке обязательно и непременно, и сразу же…

Полезла в инет. А там как водиться то одно, то другое, интересно же! Накопалось и много, и очень разного.

Делюсь кое чем с Вами, а то вдруг и у Вас спросят.

Итак, в результате раскопок выяснилось, что единого мнения на счёт этого выражения у филологов нет. Тем более, что оснований изобрести такую фразу полно у любого народа земли, имеющего собак. Могли наши предки позаимствовать её у арабов или немцев? Могли. А могли и сами придумать.

Дело то житейское. У какого народа собак не водилось? И кто не знает, как они любят закапывать свою или раскапывать чужую тухлятину. Так, что выражения – Так, вот где собака порылась! или где собака зарыта! понятны в любой стране.

Они ведь не вечны и тоже умирают. Хорошо как сами уйдут и забьются куда. А если нет? А если Вы житель плотно населённого места и там уже частная собственность на землю? А если собака крупная, она ведь ещё и пахнет после смерти, если её неглубоко зарыть, или просто в чужие кусты выкинуть. А лень то не вчера родилась. Так, что расследования по поводу, «а чем это так смердит у нас и кому мы этим счастьем обязаны?», вполне рядовое явление в жизни любого сельского общества любой страны. Так, что могли сами придумать. А могли и приспособить ладно легшее чужое выражение.

К примеру, на торгу, в местах где встречались русские и мусульманские купцы — услыхав от мусульманина купца, изъясняющегося на смеси русского с арабским выражение – «Сабек зариат» (Зариат – причина, сабек– то, что было впереди, раньше, предшествовало) в смысле – так вот какая причина этому явлению! русские вполне могли понять её по своему, что было тем проще, что арабское сабек от того же древнего корня, что наша собака. Иранское слово-предок выглядело как «sabka» («sabāka») и было родственно персидскому «sabah», скифскому «spaka», авестийскому «spā», мидийскому, о котором писал Геродот — «ςπακα» и древнеиндийскому «cvā». В самом общем смысле «sabāka» обозначает «быстрый». Интересно, что современный персидский язык прекрасно подтверждает эту версию – в нем все без исключения слова с корнем «sabah» связаны с понятием «быстрый». От иранской «sabāka» и произошли многие славянские «собаки»: русская и украинская «собака», белорусская «сабака», польская и кашубская «sobaka»

Так, что смысл выражения Сабек зариат – точно укладывается в смысл русской фразы – «Так вот где собака зарыта!» употребляемого в смысле — так вот в чём причина происходящего.

Но если выражение не родное – то могли его позаимствовать и в других местах.

У немцев есть точно такая же по смыслу и содержанию фраза — Da ist der Hund begraben, в буквальном переводе и означающего «вот где (или – в чем) собака зарыта», «вот именно тут и зарыта собака».

Французы имеют практически такое же выражение, но звучит оно на русском как – Вот там и зарыт заяц! C’est là que gît le lièvre. Испанцы похожее — Там, где меньше всего думаешь, выскакивает заяц. Англичане – Вот где сердце вопроса(дела).

Однако… это всё объясняет, откуда такое выражение появилось на русском.


А вот откуда сходные выражения появились у тех народов, у которых русские могли предположительно их подцепить? Что за собака имелась в виду? Что бы выяснить, что об этом пишут французы, иранцы и немцы надо владеть иностранными языками, а — увы. Так, что интрига остаётся.

На русском имеется одна интересная версия. Причиной появления в поствозрожденческой Европе, воспитанной на древнегреческих и древне римских историях, фразы – Так вот где собака зарыта! послужило событие, случившееся в одну весьма и весьма далёкую войну, которой мы, однако, обязаны всем сегодняшним устройством мира и его (и в том числе нашей) историей.

Древняя Греция, создавшая первой в мире более-менее выборную и при том высоко развитую технически (по тем временам) систему государственного управления, повлияла на древний Рим, Византию, опосредованно на Италию в эпоху Возрождения и тем самым на всю историю развития современного человечества. Но никому не ведомо, как пошли бы судьбы мира и каким бы был современный мир, если бы греки проиграли ту войну.

А вызов был страшный. Персидский царь Ксеркс обладал самой сильной и опытной армией, во много раз превышавшей возможности не только Афин, но всех вместе греческих полисов. Часть которых, к тому же, перешла на сторону Персов, и вошла в их войско. К счастью, у Афинян тех лет случился свой Путин – Фемистокл.

Фемистокл — выдающийся государственный деятель, в юности большой хулиган и пария в обществе, поскольку мама не была Афинянкой. То есть, афинским гражданином он был только по отцу. Тогда это ещё не означало непризнания гражданином, но вызывало обвинения в незаконнорожденности. Кстати, испугавшись возможности повторения прихода к власти подобного ему, элитные отцы города Афины, приняли закон о признании афинянами только тех, чьи родители оба граждане Афин. Это им, впрочем, мало помогло. На смену Фемистоклу, пришёл мысливший в том же направлении и полностью афинянин — Перикл. Отец же Перикла, родивший и воспитавший его, имеет самоё прямое отношение к нашей истории с собакой, которая зарыта…. позже узнаете где.

Выросши с комплексами, вызванными презрением «элиты», и потому симпатизировавший простому народу, Фемистокл, занялся политикой, провёл много реформ, в пользу демократизации и большей социальной справедливости, прищемив хвост той самой элите и даже изгнав из Афин многих её лидеров (За что его дружно ненавидели все эти элиты, потому и поливали грязью, обвиняли во всех смертных грехах, и добивались его изгнания. Знакомо? Ох, как знакомо. Времена меняются, а люди нет).

Понимая, что нападение персов неизбежно, Фемистокл реформировал армию, сумел сплотить разобщённые полисы Пелопонесса, сколотил военную каолицию и заставил Афинян выстроить военный флот. Придумав пустить на строительство доходы с серебряных рудников, до того распределявшиеся между афинянами, а что б заставить афинян раскошелиться, пожертвовал на постройку кораблей практически всё свое имение. Это произвело впечатление, и афиняне стали жертвовать на флот и отказались от доходов с продажи серебра, в пользу постройки кораблей.

Спартанцы, которых Фемистокл уговорил войти в каолицию против Ксеркса, наставали на своём полководце, Фемистокл уступил, сказав, что не важно кто, лишь бы один был у сборного войска командир. Это так же произвело впечатление и позволило смирить гордых военачальников других конкурирующих полисов, и хоть как то заставить их действовать сообща.

Так, где лисой, где львом, где обманом, где убеждением, где шантажом, где подкупом, добывая деньги для войска любыми путями (в результате чего, его впоследствии обвиняли во взятках, как будто, без этих денег можно было вооружить войско и прокормить бедных сограждан вставших “под ружьё”) обходя упёртость и жадность сограждан, одни из которых требовали дать бой персам, под стенами города и красиво умереть, а другие желали в панике бежать или умолять о пощаде Ксеркса, Фемистокл нейтрализовал всепропальщиков и ястребов того времени и сумел спланировать войну на СВОИХ условиях. В результате, почти вопреки своим же согражданам, он эту войну выиграл.

Но прежде, Фемистоклу пришлось уговорить Афинян не оборонять, а оставить Афины на сожжение и разграбление персам, и отправив семьи и рабов дальше, в город Трезен, всех свободных мужчин вооружить и на кораблях эвакуировать на остров Саламин, как базу для отпора Персам, куда они не могут напасть внезапно. В 480 г. до н.э войско персидского царя Ксеркса захватило Афины. Все храмы и скульптуры акрополя были уничтожены. Вернулись Афиняне в свой город только 2 года спустя, застали его сожженным, и поклялись не начинать восстановительных работ на акрополе, пока враг полностью не будет изгнан с Пелопоннеса. Это случилось в 447 г. до нашей эры. Через 31 год.После разгрома кораблей персов при острове Саломин.

Сегодняшний паром идёт свои 2 километра из афинского порта Пирей на Саламину 30 минут. Современный паром. Вёсельный корабль и корабль под парусами шёл дольше.

На одном из кораблей, среди эвакуировавшихся афинян, плыли мужчины из знатной аристократической семьи, принадлежавшей к группировке Алкмеонидов. Среди них находился человек по имени Ксантиппа(тот самый). До того, он командовал афинским флотом и одержал победу над персами при мысе Микале у берегов Малой Азии.

Забавно, что аристократические элиты, в том числе и Алкмеониды, при поддержке конкурирующей с Афинами Спарты, боявшейся талантов Фемистокла, сумели таки, после войны с персами, подорвать влияние его на плебс с помощью активно распространяемых, часто взаимоисключающих, слухов о его желании стать царём и уничтожить демократию, сплетен о его коррумпированности, расточительстве (или напротив скряжничестве и скопидомничестве, видимо слухи сочинялись без системы, у кого на что фантазии хватало) и распутстве, фальшивых истолкований любых его действий. Тезис — Вы не рефлексируйте, а распространяйте, взят на вооружение задолго до наших дней. Суметь то свалить Фемистокла, они сумели. Но именно из этой среды вырос продолжатель дела Фемистокла и потомок двух царских родов Алкмеонидов и Филаидов — Перикл.

А отцом Перикла был именно Ксантиппа. А что за человек он был?

Ну, вот был у Ксантиппы пёс.

Дальше предоставим слово Плутарху — Когда весь город уезжал на кораблях, это зрелище внушало одним жалость, другим удивление по поводу такого мужества: семьи свои афиняне провожали в другое место, а сами, не уступая воплям, слезам и объятиям родителей, переправлялись на остров. …Какое-то трогательное впечатление производили сжившиеся с человеком домашние животные, которые с жалобным воем, бегали около своих кормильцев, садившихся на корабли.

То ли места на кораблях не хватало, то ли, не имея возможности заботиться о собаке, её оставляли отъезжавшим следом домочадцам, но собака Ксантиппы так же была на берегу.


Пёс, привыкший сопровождать хозяина, скулил, лаял, глядя как удаляется корабль, увозивший в море ЕГО вожака! а потом вошёл в море и поплыл за триремой.

Собака была сильной.

Пес сумел переплыть пролив, вслед за битком набитыми кораблями, люди на которых, с тревогой и бессилием наблюдали за борьбой собаки с волнами, но верное сердце не выдержало такой нагрузки. Качаясь, вышел пёс на песок острого мыса Саламина, и упал мёртвым.

Ну, умер — бывает, не так ли? Война шла, мало ли трагедий вокруг было? Однако Ксантиппа не забыл, как верный пёс надрывал сердце, захлёбываясь морской водой, в попытке догнать бросившего его хозяина. Что то мешало. Может совесть? Странно ли, что воспитанный им сын, решительно порвал с клановостью и встал за общегражданские интересы государства.

Когда натиск персов был отбит и значительная часть Пелопонесса освобождена, а Афиняне вернулись домой, Ксантиппа воздвиг на берегу, где похоронили верного пса, надгробие – Киносему (Канис – собака, киносема – собачий памятник), по ней весь мыс получил название собачьего.

Долго ещё стоял памятник, на пустынном мысу гористого острова Саламин, берег которого изрезан бухточками. А путешественники считали необходимым посетить это место, расспрашивая по дороге местных жителей, где оно находится и как пройти. Причём, в те времена путешественники не ездили, а ХОДИЛИ. Недемократично (и весьма недёшево) было, будучи физически здоровым ездить на конях, или в паланкинах там, где можно пройти за день туда и обратно пешком. На ослах же ездить было под стать женщинам и рабам, старикам ещё. Родилось ли тогда восклицание – Так вот где собака зарыта, у путешественника, долго плутавшего в поисках памятника и наконец, нашедшего его, а может у греков уже существовал наш мем про собаку, и путешественник произносил его иронизируя, мол, стоило ли столько идти ради такого зрелища, нам неведомо.

Известно, что время не пощадило памятник. Даже место, где он стоял, толком неизвестно. Мыс — он ведь немаленький. Так, что возникновение этой фразы можно отнести и к тем временам, когда ещё оставались следы памятника и люди, знавшие, где он стоял.

Впоследствии, в разных местах и странах случались схожие истории с собаками, поразившими людей своей верностью и появлялись памятные места, где хоронили верных четвероногих друзей. Отмечали их деревьями, камнями, впоследствии и статуями. Так, что расхожая фраза не умерла, оказавшись близкой любому народу, знавшему собак и их верность, и дошла до наших дней.

Теперь Вы знаете, о какой собаке речь и где она была зарыта.

Вот где собака порылась! — как эту фразу понимать?

На самом деле она звучит по другому
Вот где собака зарыта! — это из истории одной собаки, которая спасла хозяина, а тот подумал что это волк и убил ее.
Обьясняется так: Вот мол где истина спрятана.

Вот где собака порылась — это уже Задорнов переделал

Прав ли я? У кого есть подробная инфа об этом и желательно с фото. Когда-то на ответах я видел инфо об этом. Кто-то должен помнить! :)

Австрийский воин Сигизмунд Альтенштейг все походы и битвы провел вместе со своей любимой собакой. А однажды, во время путешествия по Нидерландам, собака ценой своей жизни спасла от гибели хозяина. Благодарный воин торжественно похоронил своего четвероногого друга и на его могиле поставил памятник, простоявший более двух столетий — до начала XIX века. Позже собачий памятник мог быть разыскан туристами лишь при помощи местных жителей.

В то время и родилась поговорка «Вот где собака зарыта! «, имеющая ныне смысл: «нашел, что искал», «докопался до сути».

Но есть более древний и не менее вероятный источник дошедшей до нас поговорки. Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они заранее посадили на суда стариков, женщин и детей и переправили их на остров Саламин. Рассказывают, что собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, не пожелала расстаться со своим хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина.

Изнемогшая от усталости, она тут же издохла. По свидетельству историка древности Плутарха, этой собаке поставили на берегу острова Киносему — собачий памятник, который очень долго показывали любопытным.

Некоторые немецкие лингвисты полагают, что это выражение создано кладоискателями, которые из суеверного страха перед нечистой силой, якобы сторожащей каждый клад, не решались прямо упоминать о цели своих поисков и условно стали говорить о «черном псе» и собаке, подразумевая под этим черта и клад.

Таким образом, согласно этой версии, выражение «Вот где собака зарыта», означало: «Вот где клад зарыт».

«Вот где собака порылась»—это любимая фраза М. Горбачева!

М. Задорнов лишь спародировал его) )

Некоторые запоминающиеся фразы, используемые в монологе Задорнова:

Вот где собака порылась!

В США убеждены, что кризис на Украине начался в феврале-марте 2014 года после того, как российские войска «оккупировали» территорию Крымского полуострова. Об этом поведал официальный представитель Вашингтона при ОБСЕ Дэниел Бэер.

Точку зрения американских властей дипломат озвучил 14 мая 2015 года на заседании Постоянного совета ОБСЕ в Вене. В своей пространной речи с трибуны Совета Бэер обрушился с обвинениями в адрес России. По его словам, есть «непоровержимые доказательства» того, что Москва и сепаратисты, воюющие против Киева на юго-востоке Украины, не выполняют Минские соглашения.

Заокеанский гость заявил, что сепаратисты проводят учения, парады с тяжёлым вооружением, перемещают оборудованные треногами системы залпового огня «Град». По словам Бэера, он знает о передвижениях «российско-сепаратистских» самоходных гаубиц и установках ПВО.

Всё это, по мнению главы миссии США при ОБСЕ, показывает нежелание российской стороны следовать в русле Минских договорённостей, а также: «действия России сдерживают усилия в направлении мирного будущего для всей Украины».

Подытоживая, г-н Дэниел Бэер решил напомнить, с чего, якобы, начался украинский кризис. По версии Вашингтона, никакого вооруженного государственного переворота на Украине не было, а отстранение президента Януковича происходило демократическим путём, с соблюдением всех норм Конституции.

«Если что-то незаконное и происходило, то только по вине России. Позвольте мне напомнить коллегам, что, обсуждая текущую ситуацию на востоке Украины, мы не должны забывать, что этот кризис начался, когда российские войска вошли в Крым в 2014 году, — провозгласил американец. — Россия должна уважать суверенитет и территориальную целостность Украины и прекратить оккупацию Крыма».

Цукерберг рекомендует:  Адаптивное выпадающее меню на CSS3 и jQuery
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Все языки программирования для начинающих